hợp đồng thuê nhà tiếng anh
Mẫu hợp đồng thuê văn phòng bằng Tiếng Anh mới nhất

05 mẫu hợp đồng thuê nhà Tiếng Anh đảm bảo hiệu lực pháp lý

Hợp đồng thuê nhà Tiếng Anh được lập giữa cá nhân với công ty hoặc giữa các công ty với nhau, trong đó có chủ thể nước ngoài. Dựa vào quy định pháp luật hiện hành, hợp đồng được lập sẽ đầy đủ các điều khoản như đề cập bên dưới.

1. Hợp đồng thuê nhà Tiếng Anh – Thuê nhà để kinh doanh

Tải tại đây.

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

OFFICE LEASING CONTRACT

 

ABC Building, No. …. Street, ………. Ward, District 1, HCMC

This office leasing contract is established on / /20.., Between

1. ……………………………………………..

(Hereinafter called as “Lessor”)

Address: ………………………………………….

Phone number: (848) ……………. Fax: (848) ………………

Represented by: M……………. Position: Director

Bank name: …………………………

Account number: (VND) ………………….

Tax code: …………………

 

And

2.  …………………….

(Hereinafter called as “Lessee”)

Represented by: Mrs.

Position: Director

Address:

Tel: …………..

Tax code:

Account number:

Bank name:

After discussing, two parties jointly agree to sign this leasing contract with the following terms:

 

Article 1. RENTAL AREA, RENTAL PERIOD, RENTAL PURPOSE

The rental area is … square meters which is on the …. (“Asset”) in International Plaza Building (“Building”) located at ……, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam.

Leasing period is … years

Starting from …../……/ 20…

Date of finishing the leasing contract:

Date of receiving the leasing area: according to the handover of the Lessor

Rental purpose: as office

 

ARTICLE 2: RENTAL PRICE AND OTHER COSTS

2.1 Rental price

Rental price is $ …….. m2, including VAT and management fee.

Rental price will not change during the leasing period within the first 2 (two) years, in the next year, the rental price will be charged under the market price (plus, minus 10%).

Rental price is under Vietnam dong or any other currency, Lessee will change the payable rental amount into that currency type under the currency exchange rate of Joint Stock Commercial Bank for Foreign Trade of Ho Chi Minh on payment date, or if the Bank does not open for business on that date then it will be applied under the exchange rate of the bank on the next opening date

2.2 Payment

Rental price will be paid advance monthly from the 1st date to the 5th date of each month without bill or deduction.

Payment method: payment by bank transfer, the bank is designated by the Lessor,

If the rental price or any other payable amount for the lessor under this contract is overdue for fifteen (15) days after the due date (whether or not formal notice), or if Lessee violates or fails to abide any commitment or obligation under this Contract, and the lessee fails to remedy such breach within fifteen (15) days after receipt of Notice of the lessor or if any of the conditions is referred to in the above period, the lessor has the right to access and recover the room and this Contract will be terminated, but does not affect to other rights of the lessor. Lease must pay all costs and expenses, which the lessor has suffered to require to make payment of rental price and any other fee is payable under this Contract.

Lessee shall pay to the lessor for demand on daily interest calculated on the outstanding sums with interest rate of 0.05%/day under the official interest rate of Vietnam dong from time to time. The gains will be charged interest from the date on which such amounts become to be due until the date of actual payment, as long as requires and/ or acquisition of gains of lessor always not affecting to the rights or the right of other compensation claim of the lessor.

2.3 Deposit

Return deposit to Lessor equivalently to 02 (two) month of rental price (“Deposit”) after office leasing contract is signed. Deposit will be retained by the lessor as the security amount for the implementation and compliance of the lessee under the terms of this Contract and shall not be considered as part of payment for rental price.

If the lessee violates any term of this contract and specifically if the contract is terminated before the deadline causing incurred costs, losses and damages against the lessor, the lessor may deduct the arisen amount on deposit.

In 01 (one) rental year, neither party can terminate the contract. If the lessee terminates the contract before 01 (one) year then the lessor will not refund the deposit of lessee;

Similarly, if the lessor terminates contract before 01 (one) then the lessor must reimburse the amount that the lessee has deposited, also must compensates to the lessee with the amount equivalently to the deposit of lessee giving to lessor

 

ARTICLE 3. RESPONSIBILITIES OF LESSOR

3.1 Lessor shall create easy conditions to lessee under the terms of this Contract and not to arbitrarily terminate the contract if the lessee has complied fully with the terms of contract.

3.2 The lessor is responsible for maintaining the building and the basically technical piping and equipment to ensure the activities of the lessee. The lessor is responsible for providing the fixed structure and handing over the rough ground to the lessee.

3.3 The lessor is responsible for maintaining the legal nature of the building and fire insurance, general construction insurance for the building.

 

Article 4: RESPONSIBILITIES OF LESSEE

4.1 Lessee shall pay rental price to the lessor on time and follow the payment rules as outlined in the contract.

4.2 Prior to rearrange the room and the internal equipment, the lessee must be confirmed on drawings with notes to ensure that task is suitable with capabilities and overall decorations of the building.

4.3 Lessee is responsible for environmental hygiene and common security and order in leasing area; organizing, protecting its assets in leasing area; any damage, loss during the leasing period is responsible by the lessee.

4.4 Under the presence of the lessee, the lessee allows the lessor to travel in the leasing part on reasonable time to monitor the conditions at here, or repair equipment and the parts related to buildings.

4.5 The area leased is used as office according as business licenses at a contract, not used for other purposes not included in the contract.

4.6 The lessee must follow the rules of building safety, fire protection and security regulations provided that this is not contrary to the terms of the agreement.

4.7 The Lessee is not allowed to re-distribute a part of the area in all its forms as re-lease, lend, split rental price. If re-lease, the lessor will be sole as contracting party.

4.8 The lessee may not fire in the area for rent.

4.9 The lessee may not change the architecture of the face surrounding buildings. Arbitrarily furnish inside of rental are which will not affect to the overall structure.

4.10 Lessee does not locate heavy equipment in the rental area of over the maximum weight. Lessee shall report the location and maximum weight of heavy equipment so that the lessor knows.

4.11 By his own expense, lessee must preserve and maintain all equipment related to rental part, fire extinguishing equipment and steam ducts of air conditioning, all the waste pipes, trash, tube water and other pipes, and sanitary facilities in rental part in good condition and clean which can re-lease at any time. When the contract ends, the lessee must restore and hand over the rental area and all devices to the lessor in good and clean condition as the delivery (except for reasonable wear and tear).

4.12 Services are paid by lessee:

Costs of electricity and water to operate monthly equipment of rental area under the electric clock is built by lessor.

Cash of subscriber of phone, fax, cable television and telecommunication services by the lessee.

Parking fees under Regulation of PMU of building.

4.13 Business license: Lessee shall give Lessor business license or certificate of business registration of the lessee issued by a competent authority and proof of the signer of the lessee is authorized person before signing contract. If lessee does not provide licenses on time, the lessor may terminate the contract.

4.14 When the lessee wishes to extend the leasing period according to Article 1 of the contract or terminates the leasing term before the deadline, the lessee shall have notified in writing to the lessor before the expiration of one month.

4.15 Installation of telephone cable: Lessee shall arrange for the installation of telephones or other communication systems other in rental area but contractors are appointed by the lessor provides in the building and ll respects must comply to direction of the lessor.

4.16 Announcement of damage: Immediately notify the lessor or his representatives about any damage against rental area and any deterioration of the pipes, wires or other utilities equipment by provided the lessor.

4.17 Conduct to repair when notified: When rental area as well as the internal equipment is damaged, Lessee shall have remedied within 14 days after receiving written notice of Lessor. If the lessee does not carry out repairs, the lessor may itself or use different contractors carrying out repair work and any repair cost is paid by the lessee.

 

Article 5: FORCE MAJEURE

If there are situations hindering the completion of the whole or part of the liability under the current lease agreement due to force majeure circumstances, such as: natural disasters, fires, floods, earthquakes, bombs, war, protest, insurrection, sabotage, disputes or disturbances on labor issues; not renewed by competent authorities; embargo; boycott or similar decisions of the competent authorities last less than 30 days, the lessor will not charge the rental price during situations above. In the case this situation lasts more than 30 days, including the party announces to early terminate leasing contract with advance notice of 15 days.

 

Article 6. THE AGREEMENTS BETWEEN TWO PARTIES

6.1 Lessee and Lessor has full legal status to terminate the contract after 15 days of notice if:

  1. The rent price is not paid on time.
  2. Lessee seriously violates the terms of fire safety, security and order in the contract.
  3. Lessee is unable to pay the debt, going bankrupt or closing
  4. Lessee is expelled or withdrew the license of operation in Vietnam
  5. Lessor is in violation of this contract.
  6. Lessor violates the regulations on leasing activities.

6.2 Lessee lets people to stay overnight, must notify to the lessor in writing. All violations and lack of responsibility for the terms in the contract of employees, servants, visitors, customers of the lessor and the lessee will be considered as irresponsibility of lease and the lessor.

6.3 This Contract constitutes the whole agreement between two parties and supersedes all previous agreements, discussions, previous commitments. The cases does not lie in the provisions will be proposed and agreed in writing or discussed.

6.4 Security: Each Party undertakes and agrees that neither party, from the date of the contract, will perform, distribute or announce any notice or any other disclosure to third parties of the existence or any provision in the contract as not been approved in writing by the other party.

6.5 During the implementation of this contract, any dispute arisen will be mutually resolved in a spirit of cooperation negotiations. If both parties may not be solved by themselves, the dispute will be brought to Economic Court of Ho Chi Minh City and the judgment of court will be final and binding on both parties.

6.6 Addendum: This Contract is complementary to all contracts should have been signed and as prescribed by the competent authority and shall be read and constituted as the part of that contract. If there is a conflict between the terms of that contract and this contract then shall apply the terms of this contract.

Language: This present contract is made into 04 [four] copies in Vietnamese and English languages of the equal validity. Each party will keep 02 [two] copies

 

(FOR THE LESSOR/PARTY A)                                                                              (FOR THE LESSEE/PARTY B)

(Sign)                                                                                                                      (Sign)

hợp đồng thuê nhà tiếng anh
Mẫu hợp đồng thuê văn phòng bằng Tiếng Anh mới nhất

2. Mẫu hợp đồng thuê nhà Tiếng Anh – Thuê nhà ở

Tải tại đây.

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

HOUSE LEASE CONTRACT

No.: ………………………………..

Date: ………………………………

 

Today is………………………., we consist of:

PARTY A: THE LESSOR

Rep.: ……………………………………. – Chức vụ (Position): ………………………

Business license No.: …………………. Dated, issued by Ho Chi Minh Department of Planning & Investment.

Address: ………………………………………………………………………………

Tell: ……………………………………. Fax: ………………………………………….

Email: ……………………………………………………………………………………

Tax code: ………………………………………………………………………………..

As the legal possessor of the house for lease.

 

PARTY B: THE LESSEE

Rep.: ……………………………………. – Chức vụ (Position): ………………………

Business license No.: …………………. Dated, issued by Ho Chi Minh Department of Planning & Investment.

Address: …………………………………………………………………………………

Tell: ……………………………………. Fax: ………………………………………….

Email: ……………………………………………………………………………………

Tax code: ………………………………………………………………………………..

 

Both Party A and Party B, in the presence of the real estate broker as a witness, have jointly consented to execute this house lease agreement with the following terms and condition:

 

ARTICLE 1: PURPOSE AND AREA FOR LEASE

Party B has leased the space as described below from Party A:

Place and area: 200 sqm (two hundred square meters) including three floors at the house addressed at No. … Ly Thuong Kiet, Ward 11, Tan Binh Dist., Ho Chi Minh city.

Purpose of use: For office use.

The house, electricity, water supply systems, and so on, will be transferred to Party B in a satisfactory working condition, as verified and approved by Party B.

ARTICLE 2: DURATION OF THE LEASE

Duration of the house lease: …years, commencing on … and ending on…

Extension Period: Extension Period: Following the conclusion of the lease, Party B shall be granted priority for either an extension or the execution of a new contract. However, Party B must notify Party A in writing of their intention at least two months prior to the lease termination.

 

ARTICLE 3: RENTAL FEE & EXTRA COSTS

House rental fee: …………………………

– The stated rental fee encompasses a 10% VAT and all associated taxes that may arise under this agreement, while excluding expenses for electricity, telephone, fax, in-house sanitation services, and any other services incurred during Party B’s utilization of these facilities and services.

– The specified rental fee remains constant for the duration of the lease period outlined in Article 2.1.

Extra costs:

– Electricity Usage Charges: Party B shall be responsible for covering the costs in accordance with the rate designated for commercial use by the Local Electricity Agency, based on the actual monthly consumption recorded by a separate electricity meter.

– Should a situation arise where fuel is utilized to power the electricity generator due to a power outage, Party B is required to settle the fuel expenses corresponding to Party B’s electricity consumption rate for one month, relative to the total electricity consumption in the same month at the specified house No……………

 

ARTICLE 4: PAYMENT

Currency for calculation: VND (Viet Nam Dong).

Payment time:

(a) Security Deposit Amount:

– Within 05 (five) working days following the execution of this contract, Party B must remit in advance to Party A a security deposit equal to the equivalent of 02 (two) months’ rental fee as specified in the agreement.

– The security deposit, after deducting charges for electricity, telephone usage, and other applicable expenses, will be refunded to Party B within 05 (five) working days upon the lawful termination of this contract.

(b) Rental Fee: Party B will pay Party A the rental fee for each three-month period, equivalent to…………….

– For the first duration: Within 05 (five) working days after signing this present contract, Party B must pay to Party A………………………

– For the next durations: Within the first 05 (five) working days of each duration of 03 (three) months, Party B must pay to Party A ………………

In the event that the payment is made after the specified due date, Party B will incur an additional charge of 0.1% (zero point one percent) for each day of delay. If the payment delay extends beyond 30 (thirty) days, Party A retains the right to unilaterally terminate this contract.

(c) Electricity Usage Fee: Party B is responsible for remitting the charge for using running electricity to Party A on a monthly basis, within the first 05 (five) working days of the following consecutive month.

Payment method: Either by cash or by cheque to the following details:

Beneficiary: ……………………………..

VND Acc. No.: …………………………

Charge for bank transfer will be born Party B.

 

ARTICLE 5: PARTY A’S RESPONSIBILITIES

Affirming and warranting that the aforementioned property is owned by Party A, and that Party A possesses the legal right to lease/rent it without any ongoing disputes.

Delivering the leased premises, along with all equipment and technical infrastructure facilities as outlined in Article 1, on the contract’s effective date to Party B.

Ensuring Party B the right to use legally, fully and separately the said rented area.

Promptly repairing any structural damage to the property resulting from aging or natural disasters and shall assume all expenses associated with these repairs.

Compensating Party B for any material and health-related damages caused by the delay of repair in case the collapse of the house happens.

Providing guidance to Party B to ensure the full and strict compliance with all legal regulations established by the Government of the Socialist Republic of Vietnam.

 

ARTICLE 6: PARTY B’S RESPONSIBILITIES

Paying timely and fully the amount of security deposit, the rental fee and other costs/fees.

Using the said rented area in compliance with the above registered and authorized purpose.

In the event that Party B deems it necessary to repair or renovate the leased area to meet its specific requirements, Party B must obtain written consent from Party A and adhere to the construction regulations in force. All expenses related to such repairs or renovations shall be the responsibility of Party B.

Upon the termination of this contract or when Party B transfers the leased area back to Party A, Party B is obligated to maintain the condition of the rented house in a manner consistent with its state at the time of delivery. Party B shall not be entitled to claim any compensation for these new repairs or renovations.

Compensating for any and all damages to the leased premises, losses of facilities, equipment, and furniture, as well as any adverse consequences inflicted upon others due to Party B’s use.

Timely informing Party A of all/any damages to the rented area caused by its longevity or by natural disasters.

Strictly obeying all laws and regulations promulgated by the State of S.R VIETNAM.

– Abiding all regulations and rules on environmental hygiene. public order and security, fire fighting and prevention, etc.

– Taking full responsibilities for the activities of itself to the current Vietnamese Laws.

Not sub-leasing or transferring partly or wholly the rented area to another person/company/entity.

Paying up all expenses of electricity, telephone, fax and other charges, if any, before making the contract liquidation.

Taking responsibilities for any/all maintenance[s] and loss[es] of facilities, furniture inside the house, his personal properties.

 

ARTICLE 7: PROVISIONAL HOUSE & EQUIPMENTS MAINTENANCE AND REPAIR

ll’ it is needed to do the maintenance/repair works on the house, PARTY A must inform PARTY B in writing in advance and PARTY B must create favorable conditions to enable PARTY A to carry out such works. If PARTY B unreasonably hinders such works thus endangering the safety of the house, then PARTY B must bear the reasonable costs arising from the consequences.

 

ARTICLE 8 : CONTRACT TERMINATION

This present contract evidently terminates under the following cases:

a) On the expiration of this present contract.

b) In case of Force Majeure: Act of God, flood, storm, war, fire, etc.

By replanning according to the Master plan of Ho Chi Minh City.

Party B cannot continue its business operation in Ho Chi Minh City under the command of competent authorities.

In these cases [a, b, c, d], Party A will reimburse to Party B the amount of the security amount.

Delay of payment stipulated in Article 4.

In this case [e], Party A will not reimburse to Party B the amount of the security amount.

Contract termination prior to its expiration under both party’s agreement:

This contract shall not be unilaterally terminated prior to its expiration by either party. Should either party want to terminate this contract prior to its expiration, he must inform in writing to the other party at least 02 [two] months and the duration of the lease should be at least 2/3 (equivalent to 08 months). In this case, Party A shall refund Party B the amount of security deposit and the remaining amount of the rental fee, if any.

– Should Party B terminate this present contract prior to its expiration without complying with the above stipulations, Party B will lose the amount of security deposit.

– Should Party A terminate this present contract prior to its expiration without complying with the above stipulations, Party A will refund Party B the amount of security deposit, the remaining amount of the rental fee, if any, and must pay to Party B amount equivalent to the amount of security deposit as compensation.

 

ARTICLE 9: GENERAL COMMITMENT

Both parties undertake to perform strictly and fully the articles and conditions stipulated in this present contract. Any/all amendment, cancellation or addition of one or more terms, conditions of this present contract must be agreed by both parties in writing and must be made into relevant annex.

On the issuance of any legislation by a competent authority concerning house leasing, this present contract will be adjusted in accordance with Vietnamese laws and regulations.

Any disputes arising in reaction to this present contract or the breach of this present contract shall be settled firstly by negotiation under goodwill, cooperativeness. Should the negotiation fail, the matter shall be submitted to the competent court for settlement. And the Court’s decision will be considered as final and binding on all concerning parties to execute. The Court charges and other expenses, if any, must be borne by the losing party, unless otherwise agreed.

This present contract has its legal validity from the signing date until ………….

This present contract is made into 02 [two] copies in English languages of equal validity. Each party will keep 01 [one] copies.

 

(FOR THE LESSOR/PARTY A)                                                                 (FOR THE LESSEE/PARTY B)

(Sign)                                                                                                          (Sign)

3. Hợp đồng thuê nhà giữa công ty nước ngoài với cá nhân Việt Nam

Tải tại đây.

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

________________________________

HOUSE LEASE CONTRACT

Today, dated … … 20…, at the house

No. …………………………………………,

We are:

THE LESSOR: (Hereinafter referred to as A)

Mr.     : ………………

Year of birth : ………………

ID Card No. …………….. issued on ………………….

Permanent residence : ……………………………………………..

Phone number : ………………………………………..

Account number : ……………………………………………

THE LESSEE: (Hereinafter referred to as B):

Company’s name : ……………………………………………………………………

Address : ……………………………………………………………………

Tax code : ……………………………………………………………………

Telephone No. : …………………………… Facsimile No.: …………….

Representative : ……………………………………………………………………

Year of birth : ……………………………………………………………………

ID Card No. : …………………………… issued on……………………..

Permanent residence : ……………………………………………………………………

Phone number : ……………………………………………………………………

After discussion, the two parties have mutually agreed to enter into the house lease contract with the following agreement:

ARTICLE 1: THE HOUSE FOR LEASE, PURPOSES OF USE

Party A agrees to lease Party B the whole house at No. …………………………… according to the Certificate of land use rights, ownership of house and other properties associated with land no. ……………., issued on ……………… by the Department of…

Structure: …

Purposes of use: ………………………………………………………

Equipment and facilities are specifically listed in the minutes of handover between the two parties.

Meter indicators: Electricity: ……………………  Water: …………………… at the time of handing over the house.

ARTICLE 2: DURATION OF THE LEASE

Duration of the lease: …, commencing on …../…../20… and ending on …../…../20….  After the duration, the two parties will renegotiate the rental fee, and Party B will be given priority to sign a new contract.

Effective date of the contract: On the date of signing the contract and Party A receives a deposit.

Repair time: … days.

Handover time: ….. /…../ 20…

Time to calculate the rental fee: …. /…../ 20…

Time of contract termination: … from the handover date.

ARTICLE 3: RENTAL FEE, SECURITY DEPOSIT AND PAYMENT METHOD

Rental fee:

The first year: ……….. VND/month (……………..)

The second year: ………………………… VND/month (………………..)

The third year to fourth year: …………. VND/month (……………..)

The fifth year: ……….. VND/month (……………………………)

Payment shall be made in Vietnamese currency. The above rental fee is the basis for renegotiation of future rental fee (if incurred), and does not represent the contract value.

The rental fee includes taxes.

The rental fee does not include expenses for electricity, water and telephone, and other costs.

Party B will pay Party A an amount of security deposit: … months’ rent: …VND (in words: … dong only). This amount will be returned by Party A to Party B after the contract liquidation and after deduction of expenses for electricity, water, telephone, internet, and repair of the house and furniture damaged by Party B during the period of usage (if any, based on minutes of the handover at the time of receiving and returning the house)

Payment method: Party B will pay Party A the rent on monthly basis in the first year from …../…../ 20… to …../…../ 20.. and in the second year to fifth year once every 03 months from …../…../ 20… But the payment is not later than 05 days.

Payment will be made in cash in Vietnamese dong or by transferred to account no.: …, opened at … Bank.

ARTICLE 4: RESPONSIBILITIES OF THE TWO PARTIES

1/ Party A’s responsibilities:

Ensuring and undertaking that the house is owned by Party A, Party A has full rights to lease it.

Handing over the house, its equipment and facilities to Party B on the effective date of the contract (right and sufficient equipment as at the time of getting to see the house on …../…../ 20…).

Supporting and creating favorable conditions for Party B to register temporary residence when Party B has a need to register.

Ensuring the full and exclusive use rights for Party B.

Undertaking to comply with the rent agreement under this contract during the lease term.

If terminating the contract before its expiration, Party A must return the security deposit to Party B and make compensation equal to the deposit amount, except for force majeure cases as prescribed by the law.

Before the expiry of the lease contract, Party A must notify Party B at least 01 (one) month in advance so that Party B arranges to re-sign the contract or liquidate the contract as agreed;

Receiving the rent in full and on time as agreed;

2/ Party B’s responsibilities:

Using the house for the right purpose as agreed.

Paying the rent on time according to the agreed method.

If terminating the contract before its expiration, Party B will lose the security deposit.

Paying costs of electricity, water and telephone on time as required on invoices, Party B is responsible for discontinuance of facilities due to delayed payment.

Being entitled to use the house fully and separately during the lease term.

Using the house for the right purpose.

Taking responsibility for compensating for damage or loss compared to the status list attached to this contract. Maintaining and being responsible for Party B’s belongings and damage caused to the third party when using the leased house.

When the contract ends or the contract is terminated before the lease term, Party B is responsible for returning the house to Party A within 60 days.

Being responsible under the law for all activities during the residential period.

Not being allowed to use the house to organize illegal activities, harbor items prohibited by the State, and violators of the law.

Being allowed to repair the house in accordance with its use needs, with the consent of Party A but without changes in the structure and architecture of the house including of room divider from installing room partition.

Being allowed to install signboard and all kinds of marketing material within the scope of law, Party B is responsible for tax signboard.

Being allowed to remove all belonging assets e.g. Air-condition, etc. after terminate the contract.

Before the expiry of the lease contract, Party B must notify Party A at least 01 (one) month in advance so that Party A can arrange to re-sign the contract or liquidate the contract as agreed.

ARTICLE 5: THE TWO PARTIES UNDERTAKE:

Performing the right content of the contract.

The personal information written in this contract is true.

Entering into the contract is completely voluntary, not forced or treated.

Expenses incurred during the course of contract performance (electricity, water, telephone, internet, amounts payable to budgets, and other expenses) shall be borne by the party generating the expenses.

Party A: At the time of signing this contract, the house for lease is not in the state of dispute and not seized to ensure judgment execution. The information about the house is true.

If a dispute arises or a breach of contract occurs, both parties will discuss and agree in the spirit of negotiation and solidarity. If the parties fail to reach an agreement, they may ask a competent authority for settlement.

All attached lists and contract appendices are an inseparable and legally valid part of this contract.

At the end of the contract, in case either party wants to extend the contract, the party must notify the other in writing at least one month in advance.

In the course of contract performance, the two parties undertake not to unilaterally terminate the contract. If Party A unilaterally terminates the contract, Party A must return Party B’s deposit amount to Party B, and at the same time compensate Party B with an amount equal to the deposit paid by Party B to Party A. Conversely, if Party B unilaterally terminates the contract, Party B will lose the deposit amount paid to Party A. (Except for the cases of violation of the agreement in Article 6 below).

ARTICLE 6: UNILATERAL TERMINATION OF THE CONTRACT

Party A has the right to unilaterally terminate the contract performance when Party B commits any of the following acts:

Not paying the rent as agreed.

Deliberately damaging the house.

Seriously affecting environmental sanitation, fire protection safety, security and order.

Party B has the right to unilaterally terminate the lease contract performance when the lessor commits any of the following acts:

Increasing the rent at variance with the agreement.

Causing difficulties or hindering Party B’s business activities during the lease period.

Issues related to ownership and disputes of the house.

ARTICLE 7: CONTRACT TERMINATION

The contract will be terminated in the following cases:

The lease term has expired;

The leased house must be demolished due to serious damage that may make the house collapse or due to the implementation of the State’s construction planning.

ARTICLE 8: GENERAL PROVISIONS

All changes of this contract are valid only in writing and signed by both parties.

In the course of contract performance, the two parties undertake to fully fulfill their obligations; if a dispute arises, they will negotiate and resolve it by themselves on the principle of mutual benefits; if the parties cannot resolve the problem, it will be settled by a competent court.

This contract consists of 04 A4 pages and is made into 04 originals of equal legal validity, each party keeps 02 originals. This contract takes effect from the time Party A receives the security deposit and the rent of the first month in 2020.

PARTY B                                                                                                 PARTY A

4. Mẫu hợp đồng thuê nhà, công trình xây dựng bằng Tiếng Anh

Tải tại đây.

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

CONTRACT FOR LEASE OF EXISTING BUILDING (OFF-THE-PLAN BUILDING)

 

Pursuant to the Law on real estate trading dated November 25, 2014

Pursuant to the Civil Code dated…………

Pursuant to the Government’s Decree No. 76/2015/NĐ-CP dated……, 2015 on guidelines for the Law on real estate trading

Pursuant to other legal bases

 

We are:

LESSOR OF BUILDING (hereinafter referred to as Lessor)

Enterprise’s name: ……………………………………………….

Address: ……………………………………………………………………………

Certificate of enterprise registration/certification of business registration: ……………..

Enterprise identification number: …………………………….

Legal representative: …… Position: …………….

Phone number: ………………………………………………..

Account number (if any): ……At bank: ……………..

TIN: ……………………………………………………………………………

 

BUYER OF BUILDING (hereinafter referred to as Buyer)

Mr./Mrs:……………………………………………………………………

ID (passport) number: …… Date of issue …./…../….., place of issue ……………

Permanent residence: ………………………………………….

Address: …………………………………………………………………..

Phone number: ………………………………………………

Account number (if any): …… At bank: ……………..

TIN: ……………………………………………………………………………

 

We hereby reach a consensus on concluding a contract for lease of a building with the following terms and conditions

 

Article 1. Building

  1. Type: ……………………………………………………………………………
  2. Location: ………………………………………………………………
  3. Current condition: ………………………………………………………………
  4. Area of building

Total floor area: ………….m2

Total usable area: ……….m2, trong đó in which:

Sử dụng riêngPrivate area: …………….m2

Common area (if any): …………m2

  1. Installed equipment and machinery:

 

Article 2. Rent

  1. Month’s rent/ year’s rent …………………………… Việt Nam đồng/tháng ( Việt Nam đồng/năm).

(In words: ……………………………………………………………………………………………… ).

The rent comprises: expenditures on maintenance, operation of the building and taxes payable to the State as prescribed by the Lessor …. (agreed upon by both parties)

  1. Expenditures on electricity, water, telephone and other services shall be paid by the Lessee to providers thereof
  2. Other

 

Article 3. Payment method and deadline

  1. Payment method: The payment shall be made in VND and in the form of (cash or bank transfer)
  2. Deadline for payment: ……………………………………………………………………………

 

Article 4. Deadline for lease, handover and receipt of building and enclosed documents

  1. Lease period: ………………………………………………………….
  2. Handover time: ……………..
  3. Enclosed documents:

 

Article 5. Rights and obligations of Lessor

  1. Rights of Lessor (in accordance with Article 26 of the Law on real estate trading)

a) Request the Lessee to take the handover of the building by the deadline specified in Article 4 of this contract

b) Request the Lessee to pay off the total amount by the deadline and the method in Article 3 of this contract

c) Request the Lessee to pay off the total amount by the deadline and the method in Article 3 of this contract

d) Request the Lessee to pay compensation for damage or repair damage at the Lessee’s fault

đ) Renovate or upgrade leased building with the consent of the Lessee, but without interfering with the use of the building by the Lessee

e) Unilaterally terminate performance of the agreement as prescribed in Clause 1 Article 30 of the Law on real estate trading

g) Request the Lessee to return the building upon expiry of the lease period

h) Other rights agreed upon by the parties (in accordance with regulations of law and social ethics)

  1. Obligations of Lessor (in accordance with Article 27 of the Law on real estate trading)

a) Hand over the building to the Lessee under agreement and instruct the Lessee to use the building properly according to their utilities and design as prescribed in Article 1 of this contract

b) Ensure that the Lessee may use buildings stably within the lease duration

c) Maintain and repair buildings periodically or under agreement; if the Lessor fails to maintain or repair the building leading damage for the Lessee, the Lessor shall pay damages

d) Do not unilaterally terminate the agreement if the Lessee fulfills his/her contractual obligations, unless the Lessee agrees to termination the agreement

đ) Pay compensation for damage at its faults

e) Fulfill financial obligations to the State as prescribed in regulations of law

g) Other obligations agreed upon by both parties

 

Article 6. Rights and obligations of Lessee

  1. Rights of Lessee (in accordance with Article 28 of the Law on real estate trading)

a) Request the Lessor to hand over the building in suitable with the condition specified in Article 1 of this contract

b) Request the Lessor to provide sufficient and truthful information about the building

c) Exchange the building which is renting to other Lessee with the consent of the Lessor in writing

d) Sublet a part of total of the building, if it is agreed in the agreement or the lessor agrees in writing

đ) Keep renting as conditions agreed with the Lessor in case the ownership is changed

e) Request the Lessor to repair the building in case the building’ damage is not at the Lessee’s faults

g) Request the Lessor to pay compensation for damage at its faults

h) Unilaterally terminate performance of the agreement as prescribed in Clause 2 Article 30 of the Law on real estate trading

i) Other rights agreed upon by both parties

 

  1. Obligations of Lessee (in accordance with Article 29 of the Law on real estate trading)

a) Preserve and use buildings properly with their utilities, design and agreement specified in Article 1 and agreement in the contract

b) Pay off the total amount for the building sale by the deadline and method in Article 3 and Article 4 of this contract

c) Use the building properly and repair damage at its faults

d) Return the building to the Lessor as specified in Article 4 of the contract

đ) Do not renovate or demolish the building without the consent of the Lessor

e) Pay compensation for damage at its faults

g) Other obligations agreed upon by both parties

 

Article 7. Liabilities for breaches of contract

  1. Liabilities of the Lessor in case of breaches of contract
  2. Liabilities of the Lessee in case of breaches of contract
  3. Force majeure events: The Lessee or Lessor shall not be considered breaches of contract and incur penalties therefor and liability for compensation for damage if the late fulfillment of obligations or failure to fulfill obligations as agreed due to force majeure events, namely natural disaster, war, conflagration, changes in regulations of law, and other cases not at parties’ faults
  4. Other

 

Article 8. Penalties for breaches of contract

Agreed upon by both parties

 

Article 9. Cases of contract termination or cancellation and measures

  1. This contract will terminate in one of the following cases

– ……………………………………………………………………………………………………………………..

– ………………………………………………………………………………………………………………………

  1. Cases of contract cancellation:

– ………………………………………………………………………………………………………………………

– ………………………………………………………………………………………………………………………

  1. Measures for contract termination and cancellation
  2. Other

 

Article 10. Dispute settlement

Any difference in interpretation of this contract shall be discussed and negotiated by the both parties. In case they fail to reach an agreement, whether court or arbitration proceedings shall be chosen for settlement as prescribed

 

Article 11. Effect of contract

  1. This contract comes into force from … (or from the date on which it is notarized or authenticated in case that an individual leases a building with a lease period of 06 months or longer)
  2. This contract is made in … copies with equal value. Each party will keep … copy(ies), and … copy(ies) will be kept at the tax authority.

 

(FOR THE LESSOR/PARTY A)                                                                                  (FOR THE LESSEE/PARTY B)

(Sign)                                                                                                                            (Sign)

mẫu hợp đồng thuê nhà tiếng anh
Mẫu hợp đồng thuê công trình xây dựng bằng tiếng anh chuẩn luật

5. Hợp đồng thuê chung cư bằng Tiếng Anh chuẩn nhất

Tải tại đây.

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

**********

APARTMENT LEASE CONTRACT

 

Date:………………

Today is………………………., we consist of

 

PARTY A: THE LESSOR

Rep.: …………………………………….Position: ……………..

Business license No. ………………….

Address: ……………………………………………………………………………….

Tell: ………………………………..- Fax: ………………………

E-mail : ……………………………………………………………………….

Tax code: …………………………………………………………..

Bank account:

As the legal possessor of the apartment for lease

 

PARTY B – THE LESSEE

Rep. : ……………………………………- Position: ……………………

Business license No.: ……………………………………………….

Address: ………………………………………………………

Tell: ……………………………- Fax: ……………………………………………..

E-mail: …………………………………………….

Tax code: ………………………………………

Both Party A and Party B – under the witness of the real estate broker – have mutually agreed to enter into this house lease contract with the following terms and condition:

 

ARTICLE 1. PURPOSE AND AREA FOR LEASE

Party A has the following space leased by Party B

  1. Place and area:…………………………………….
  2. Purpose of use: For doing house: ……………………………………………..
  3. The house, electricity & water supply systems, etc. will be handed over to Party B in good/proper working conditions which has been checked and agreed by Party B

 

ARTICLE 2. DURATION OF THE LEASE

  1. Duration of the house lease: ..years, commencing on … and ending on…: …………………………………….
  2. Extension term : After the lease terminates, Party B will be given priority to extend or to sign a new contract, but Party B has to inform the matter in writing to Party A in advance at least 02 (two) month prior to the termination

 

ARTICLE 3. RENTAL FEE & EXTRA COSTS

  1. House rental fee: …………………………………

The about rental fee includes VAT 10% and all kinds of related tax that may arise under this contract; and excludes costs of electricity, telephone, fax, sanitation services inside the house and other services in the course of using those equipment/services by Party B

The about rental fee is fixed for the duration of the lease mentioned in Article 2.1

 

  1. Extra costs:

Cost for using running electricity: To be covered by Party B according to the price used for business purpose stipulated by Local Electricity Agency and according to the monthly actual consumption [having the separate electricity computer

In case of using fuel to run electricity generator due to electricity cut-off. Party B must pay fuel charges equivalent to Party B’s rate of electricity consumption in 01 month compared with total electricity consumption in the same month of the house No……………

 

(FOR THE LESSOR/PARTY A)                                                                             (FOR THE LESSEE/PARTY B)

(Sign)                                                                                                                      (Sign)

Kết luận

05 mẫu hợp đồng thuê nhà Tiếng Anh được cung cấp sẽ giúp bạn đảm bảo hiệu lực pháp lý cho các thỏa thuận của mình. Nếu muốn tra cứu thêm nhiều loại hợp đồng khác, bạn hãy truy cập vào Tracuuhopdong.com để được hỗ trợ.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *